Lingvo plus - бездарное бюро переводов

Здравствуйте. Хотела поделиться информацией о недобросовестном агентстве. Если быть точнее - бюро переводов Лингво-плюс. Только сегодня забрала у них свои документы. Во-первых, работники фирмы, переводчики совершенно не владеют информацией о правилах перевода важных документов. В случае возникновения вопросов, девушки сверяются с сайтом мультитран, а не запрашивают информацию из профессиональных источников. Во-вторых, документы заверены неверно, стоят имена разных нотариусов.Не проставлены все необходлимые печати. И это при том, что требует фирма за свою работу наравне с остальными бюро Москвы. В общей сложности я заплатила за документы 7 тысяч рублей и получила бред, который не примет ни один университет. Переделать документы в соответствие с правилами в фирме отказались. Моя ошибка была в том, что надо было требовать подписания договора. В общем, Лигво плюс, что находится по адресу-Москва, Монетчиковский 5-й пер, дом 20 строение 3, 1 этаж, офис 107 - это мошеники и шарашкина контора.
Хочется, чтобы люди знали и не попадали так глупо как я. Благодарю.

Услуги: 
Регионы: 

Комментарии

Ещё одни представители неплательщиков - Ex Libris - работают с каркуном плохо говорящим даже по русски, объявляют его эталоном, а работу других - непрофессиональной. Эти ...милые ребята судя по их лицам питающиеся только чёрной икрой.. не заплатила мне 5000 за устный перевод, а для общения с ними (попытка получить часть денег) приходится вызывать полицию. ДОСТАТОЧНО терпеть полную анархию со стороны этих бюро, для начала 1) нужно лишить их заказчиков (так как в России поступают с неугодными для властей переводчиками)
2) Тех кто не оплачивает таким образом, недоплачивает или проявляет хамство ликвидировать, как юридическое лицо и/или компанию в любой форме - дайте информацию в налоговую, каждый может найти свой способ.
3) Для всех бюрошек нужно ввести практику предоплат (кроме минимальных объёмов текста) работать только с надёжными большую часть из них лучше просто закрыть, они вам платят (если платят) половину того, что получают от клиента.

4) Как вы думаете, почему на этом рынке нет иностранных компаний? Очень просто, они мгновенно смели бы оттуда эту хамоватую свору, в которой постоянно получают что-то только ‘свои’ непрофессионалы и картуны-недомерки, как правило, очень низкого уровня (какой хозяин такой и холоп). И иностранным компаниям, если они отваживаются здесь работать, подбирают очень неквалифицированный, зато ‘послушный’ персонал-вредителей. Послушный кому, догадайтесь сами.

Ужас! Неужели все так серьезно? А насчет половины оплаты - это еще хорошо, есть чудная фирма, солидная вроде, так она платит переводчику в лучшем случае 20% от того,что платит клиент, и это еще без вычета налогов,на на руки вы получите 69,6 долларов за 40000 перевода с русского на английский серьезного научного текста. Поэтому переводчики у них задерживаются на 1-2 статьи.

Несуществующая фирма-мошенница периодически расбрасывает в интернете следующую рекламу (текст один и тот же, количество страниц одно и то же, меняется только тематика перевода.
ПОДРОБНЕЕ:

Вакансия: Переводчик-редактор технических текстов
Опыт по специальности: от 3 лет
Возраст: от 27 до 67 лет
Образование: высшее
Знание иностранного языка: немецкий
Заработная плата: по тарифам (сдельная)

Приглашаем письменного технического переводчика для доперевода и редактирования технической документации: (брошюра) 10 станд. стр. с немецкого языка на русский язык. Документ на 20 листах - файл в формате PDF. Есть полный перевод ПЛОХОГО КАЧЕСТВА, не принятый заказчиком. Нужно перевести заново, учитывая как НЕ НУЖНО переводить. Необходимо приступить к работе в ближайшее время и прислать по мере готовности A.S.A.P. Оплата - любая форма, возможна в др. города по расценкам 150 руб. за 1 станд. стр. текста. Все материалы для ознакомления высылаются по почте. НЕОБХОДИМО ВЫПОЛНИТЬ КАЧЕСТВЕННЫЙ, ТЕХНИЧЕСКИ И СТИЛИСТИЧЕСКИ ГРАМОТНЫЙ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК.ТЕМАТИКА- СИСТЕМЫ СИГНАЛИЗАЦИИ. Связь - по электронной почте.
Вакансия размещена: 2011-07-24
Действительна до: 2011-07-27

Контактная информация:
Ф.И.О.: Клименко Александр Николаевич
Телефон: (925) 145-91-63
E-mail: [email protected]
URL: www.transcenter.hut2.ru
Разделы:
Вакансии работы для переводчиков немецкого языка
Вакансии работы для редакторов, корректоров (редактирование, корректировка текста)

URL http://www.telejob.ru/vacancy.phtml?id=23032

Такой фирмы не существует, сайта не существует, телефон постоянно на автоответчике, связь только по емайл (сегодня тоже не работает), набирают переводчиков-лохов, исчезают с деньгами, появляются время от времени на разных сайтах.

Их объявление в гугле: www.telejob.ru/vacancy.phtml?id=23032
Требуется Переводчик-редактор технических текстов ...
Будьте осторожны, коллеги.

Их оклеветали?

Не по своей воле вынуждена работать с Бюрошками. В последние несколько лет это в основном криминальные структуры, очень послушные (голосу из центра) Вам не дадут работы нив одном из них, если вы не угодили кому-то из власть имущих (криминальных авторитетов, что одно и то же). Ваша квалификация и профессионализм не имеют значения.
Приходилось видеть тексты переведённые в полупьяном бреду, и у тех, кто их делал нет проблем ни с заказами, ни с оплатой.
На месте клиентов я бы задумалась, КОМУ они оставляют свои личные данные и в ЧЬИ руки они потом попадут и наконец, поймут ли переведённый бред их клиенты. Я если мне понадобится перевод уже НЕ обращусь ни в одну из российских компаний!

По поводу переводческих контор вы, вероятно, правы. Но есть очень хорошие, честные частные переводчики,которые потому и не работают ни в каких конторах,чтобы не позорить свое имя. Лично я перевожу в оговоренные сроки в соответствии с требованиями клиента тексты научно-технического характера. Обращайтесь.

ЕВ

Бюро переводов "Перевод-Сервис" ИП Брук И. Х.
г. Москва, ул. Большая Серпуховская, д. 14/13 стр. 1 оф. 46
тел: (495) 734-99-08 (многоканальный)
Впечатления ужасные, некомпетентность, не знают стандарты работы с документами, расчитывают на незнание клиентов. Зашла туда по ошибке, т.к. в этом здании находится еще лингвасервис, заказала перевод с заверением, в итоге пришлось все переделывать в другом бюро. Не рекомендую ни к коем случае.

Уважаемые коллеги! Не советую вам когда-либо связываться с бюро переводов "Алфавит"!!! Деньги за работу приходится выпрашивать по несколько раз в неделю в течение нескольких месяцев. Все это время Вас вежливо отшивают сотрудницы бюро Рита и Винета, каждый раз обещая напомнить начальнику об оплате. Благо, что заказы у меня были небольшие, два из них были оплачены после многочисленных напоминаний, а третий так и завис.

Бюро переводов "ДиПоль" (DiPaul), Москва, ул. Большие Каменщики, д.1, офис 313, Генеральный директор Сальников Дмитрий Владимирович Кидалово! Нет профессиональных переводчиков немецкого языка. Взяли аванс, перевод документов (свидетельство о рождении, свидетельство о браке, справка об отсутствии судимости) сделали безграмотно: вместо 2006 года перевели как 2060, при этом в слове "шестьдесят" сделали ошибку, вместо "подписано" - "нарисовано", вместо "книга записи актов гражданского состояния" - "церковно-приходская книга", плюс еще куча ошибок и описок. Я могу судить о качестве, грамотности и правильности перевода, поскольку сама закончила университет по специальности "Немецкий язык" и дополнительно имею сертификат Гете-института. Аванс за невыполненную работу не вернули, предложив встретиться в суде.»

Дорогие коллеги, переводчики!
Как же я рад видеть такую активную переписку по столь болезненному вопросу о бюро переводах-кидалах. Как бы я хотел попасть на эту переписку раньше, до того, как сам попался на 2500 грн ($300). Я только сегодня заметил, что о компании IQ translation уже писали другие люди. Повторю их координаты, чтоб никто больше не попадался к ним в руки:
Сайт: http://iq.pusku.com
Тел.: 0991837572; 0991625288
Контактное лицо: Ольга Алексеенко
Email: [email protected]
Перед окончанием 2013 года. Они написали мне с имейла и подписались именем Ольга Алексеенко, а также звонили мне с мобильного 0991837572. Вели себя довольно почтительно и более того, сделали даже две выплаты по 500 грн. Но после того, как я выполнил весь объём заказа, им не дописаться и не дозвониться. Пробовал звонить как на номер телефона из сайта, так и на тел. указанный выше. Вот так и получилось, что вместо того, чтоб подзаработать перед новым годом, меня кинули и не выплатили еще 2500 грн ($300).
Вся переписка у меня сохранена. Поэтому если кому нужны доказательства, я готов предоставить в полном объёме!

Хочу оповестить о строительной компании, которая заказывает переводы и не платит.
Название: Integra Building Ukraine;
Контактное лицо: Марина
Телефон: +38 044 259 7075
Веб-сайт: www.ib-ua.com
Адрес: Украина, 03022, г. Киев, ул. Васильковская, 34, офис. А-408
E-mail: [email protected]; [email protected]
Данная компания заказывает перевод инструкций (за минимальную оплату) и без каких-либо уважительных причин пишет лишь, что они не могут понять инструкции. Когда же я попросил их предоставить примеры непонятных для них предложений, ответа не последовало. Единственным толковым замечанием было, что я пропустил перевести одно слово "records".
Может кому покажется, что мои замечания необоснованны, попробуйте поработать с ними и сами все увидите.
Будьте осторожны!

Здравствуйте! Меня зовут Геннадий. Я представляю "черноикорную" компанию "ЭксЛибрис". В интернете вы найдете всего лишь пару негативных отзывов переводчиков о нашем бюро. И все они от одной "особы". Она, с позволения сказать, сильно нас подвела! Мы потеряли клиента, с которым работали до этого более 2-х лет. Не стану оспаривать её "профессиональные навыки", но её адекватность следует подвергнуть большому сомнению! Скажу Вам больше, она - больной человек, который практически сорвал своим поведением конференцию. А потом она устроила такую истерику в нашем офисе, что иначе, как с улыбкой, вспоминать это сложно. Смех, потом слёзы, истеричный гогот. Ужас, одним словом! Её на мероприятии отстранили от работы, за неё пришлось отдуваться её пожилому напарнику. Стоит ли говорить о том, что именно он справедливо получил её часть гонорара.

Бюро переводов «ЭксЛибрис» не оплачивает переводы! Мошенники! Кидалы! Осторожно!
Не оплатили заказы, выполненные в октябре 2014 на сумму 10971 руб.
Через месяц переговоров по поводу оплаты мы получили следующее письмо от менеджера компании, Никиты Рогачева ([email protected]):
«После многочисленных просьб, длительных переговоров и, в буквальном смысле, «выклянчиваний», завтра в первой половине дня ожидайте оплаты части нашего долга.»
Нам перечислили 3 тыс руб (из первоначальной суммы в 13971 руб).
Много раз звонили лично директору компании (+7 926 553 47 03 Геннадий Вадимович Егоров), ответ получали всегда один и тот же – «решу ваш вопрос сегодня», «решу ваш вопрос до конца недели», «решу ваш вопрос в течение часа» и т.п. Объяснял задержку по оплате неоплатой от своих клиентов, говорил, что уже распорядился оплатить нам и все вот-вот разрешится.
Так продолжалось около месяца, далее директор перестал брать трубку, на звонки в офис нам отвечали, что все решения принимает руководитель, к нему и обращайтесь. На письма на основной имейл компании [email protected] не отвечали, только короткие сообщения в скайп типа «звоните руководителю, я за финансы не отвечаю» от того же менеджера, Никиты Рогачева. Руководитель пропал окончательно. После получили по телефону обещание оплаты до 26 декабря от второго директора, Олега, результат тот же – оплаты не было. Сейчас март 2015, никаких подвижек.
12го января получили на очередной вопрос об оплате сообщение в скайп о том, что оплаты в ближайшее время не будет, у компании нет ни наличности, ни денег на счетах. При этом достоверно известно, что компания ЭксЛибрис продолжает принимать заказы от клиентов на переводы.
Всем желающим можем предоставить полную переписку по e-mail, skype, СМС. А так же все подтверждения того что они не произвели оплату и кормят завтраками до сих пор.
Более подробная информация о кидалах в лицах, с контактными данными и скринами переписки Вы можете увидеть по ссылке:
https://docs.google.com/document/d/13jjRt_VRz-MtOmOYLCjrhlwLElov-DZsqT4sVQOO9uo/edit
Важно! :
Мы призываем сделать максимальный репост этой информации в переводческом сообществе, дабы исключить повторения данной ситуации с другими исполнителями.
Так же, всех тех кого уже кинуло это горе-бюро, просим обратиться к нам для составления заявления в суд, прокуратуру и МВД.
Мы приложим все усилия чтобы эти мошенники получили сполна!

По вопросам в отношении этого горе-бюро просьба обращаться на почту [email protected] или по контактам на нашем сайтеwww. f-pm.ru

Компания FPM (Freelance Project Management) на начало 2019 года не оплатила заказы, выполненные в середине 2018 года. После многолетнего сотрудничества, когда оплата, пусть и с задержкой в 1-2 месяца, но поступала, компания начала набирать новых переводчиков, бессовестно в одностороннем порядке распрощавшись с предыдущими переводчиками без оплаты за честно выполненную работу. 

Присоединяюсь к предыдущему сообщению. Мне должны с июня 2018 г. крупную сумму, которая вряд ли будет выплачена. После 5 лет сотрудничества выбросили как ненужный мусор. Хамское и скотское отношение к людям, в том числе руководителя А. Егоренко, который позволяет себе еще и оскорблять переводчика. Менеджер данного БП посетовала, что переводчиков, видишь ли, совсем не интересует деловая репутация их БП, вот пишут о них всякий негатив (?!) А с чего вдруг переводчики должны переживать? Менеджеры ведь до сих пор получают свою зарплату, а переводчики нет.

Добавить комментарий